domingo, 16 de octubre de 2022

Tsuji Momoko (1945-) Haiku moderno en Japón

 



Tsuji Momoko, nacida el 4 de febrero de 1945, estudió en la Universidad de Waseda.

Ha publicado varios libros, y entre ellos algunos para aconsejar a los amantes del haiku. Su revista Doji, fundada en 1987, tiene más de quinientos suscriptores fijos. Además es experta en haiga.

 

 

alguien me mira

más allá de una persiana de ratán

un día de invierno.

 

 

con un cuchillo en la mano

me deleito los ojos

con un chubasco

 

 

todavía en mi cuerpo

un flotador

que he comprado en la tienda

 

 

viento de otoño

una sartén de curry

se cae de golpe

 

 

en el andén de la zona alta

y en el andén del centro

nuevos graduados

 

 

 

sobre ti

no sabe nada

un cangrejo de primavera

 

 

con un hombre

en el Kentucky Friend Kitchen

me duele la partida de la primavera

 

 

 

el que ama a alguien

con el que no lo hace

bebe cerveza

 

 

días de otoño

una pulsera de plata

estrangulando mi brazo

 

 

parece un mar embravecido

en el campo de patatas

una tormenta de fuego

 

 

 

para colgar una mascarilla

y colgar las gafas de sol

orejas en primavera

 

 

orugas verdes

una está aplastada mientras la otra

todavía se mueve. 

 


en esta tienda

si te sientas en este lugar

una corriente de aire

 

 


aquí está la cesta de pescado

flores trepadoras

enterradas debajo

 

 


hasta el deshielo

el granizo retiene

su forma original

 

 

en una simple basura

comienzan a girar

las flores caídas

 


 

la mariposa

su cara es la misma

que una oruga

 

 

exhaustas

se abanican unas a otras

chicas que bailan

 

 

 

 

 





 

Fuentes consultadas:

Far Beyond the Field: Haiku by Japanese Women, an Anthology, Makoto Ueda.

2 comentarios:

  1. Interesante entrada, querida Leti. Como siempre.
    A propósito, creo que nosotros debiéramos revisar algunos conceptos sobre qué es haiku, teniendo presente ese delicado subjetivismo en algunos poemas que nos ofrece Tsuji en estos ejemplos. Digo, porque en el propio Japón esto acontece sin que ello constituya una transgresión, al parecer. Todo lo contrario.

    Gracias, amiga.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por leer esta nueva entrada. Estoy totalmente de acuerdo con tu reflexión acerca del subjetivismo pues en Japón se acepta y no desmerece para nada el haiku.

      Un abrazo

      Eliminar