POEMAS DE OTAGAKI RENGETSU (2ª PARTE)
Mientras las olas lejanas
se elevan y se asientan...
de vez en cuando
cayendo sobre la bahía de Akogi-
las lluvias de
invierno...
-
Soplando
hojas rojas
a este lado del río...
arriba en la montaña
sólo los sonidos del
vendaval.
En el grueso hielo
se ve una abertura
donde alguien se abrió paso-
¿Quién aquí, al pie de una montaña
recogió estas aguas
puras?
-
Viviendo en lo profundo de las montañas
me he encariñado
a los pinos que susurran.
En los días en que el viento está quieto
¡qué solitario se
vuelve!
-
Donde un cuervo de montaña
está anidando-
a través del pino
cerca del alero de mi cabaña
un viento de tormenta
sopla.
Al borde de un prado
el final del otoño
de las espinas marchitas-
sólo la fragancia
no se desvanece...
-
El agua suena
del arroyo del valle ahora claro...
qué grande es la belleza
de la luna nocturna que se profundiza
aquí en el pueblo de
Oohara.
-
En los marchitos
árboles de algodón de Hata
la nieve se amontona-
si dura
¡Me gustaría hacer un
poco de hilo!
Templo de Hoshina
con la tenue
luz del sol de invierno...
incluso el susurro se siente frío
en el viento vespertino
de este campo.
Junto al brasero
olvidando el frío
dormido en la noche...
visto en mi sueño.
-
que no soporta
que se le moje el pelaje...
parece que va a llorar
durante toda esta noche
de aguanieve.
-
el mundo nevado...
Debo levantarme
para encender la leña
aquí en el pueblo de
Shigaraki.
-
Como una bellota caída
descansando
en una cabaña de matorrales
sola, perdida en sus pensamientos
al final del año...
-
¡Por favor, compre, por favor, compre!
Un viejo carbonero
llama con voz ronca...
la nieve cae sobre mis mangas
al final del año.
-
Levantando
la gruesa colcha de esta noche...
esperando al que no viene
mi corazón está caliente...
por desgracia, no puedo
dormir...
-
¿Soñé fugazmente
soñé nuestra noche juntos?
Ah, la almohada de hierba de Yumeno...
sobre mis mangas
sólo quedan gotas de
rocío...
-
Esperando al que no viene
la luna ha caído
tras las puntas de los pinos...
ah, el sonido del viento
viene a asaltar mi
corazón.
-
¡nunca lo haré!
La costura rota
de la manga de mi marido-
la que supongo que la abrió
debería coserla
-
Miro hacia atrás
las lejanas crestas de las montañas-
mientras se desvanecen
así también
mis sentimientos por el
camino...
-
Cerca de la oscuridad
parece que le pesa su bolsa
arrastrando los pies
a través de Yamashina-
un viajero que viene de
lejos.
Los remos baten al compás
con el canto alegre
de los marineros
mientras la luna flota
por encima de su barco
de pesca.
-
Aunque he renunciado a
este mundo de sueños
me siento como en aquella noche
en aquella noche en que dormía
las manos sobre mi
pecho.
-
Abrí la puerta de tu jaula...
Vuelve a casa, y desde mañana
sé fiel a tu nombre
"de las montañas"
y ven a jugar aquí...
-
Un viejo mapache
¿buscando sake?
pasa las horas de ocio
en una noche lluviosa.
-
Cómo
alto y orgulloso
debe vivir-
una cabaña en el fondo
de un valle engullido
por las nubes.
-
No hay comentarios:
Publicar un comentario