miércoles, 20 de enero de 2021

   

  Hasegawa Kanajo nació cerca de Nihonbashi, en el centro de Tokio. En 1903 entró al servicio de la familia Mitsui para aprender sobre las virtudes de ser una buena esposa y gobernar una casa, aunque, debido a una enfermedad cardíaca, no pudo continuar.

En 1909 contrae matrimonio con su profesor de inglés, el poeta de haiku conocido como Hasegawa Reiyoshy miembro del grupo Hototogisu, y comienza a escribir haiku siguiendo los consejos de Ishijima Kijirō, también poeta y amigo de su marido.


La primera nieve

en el Monte Fuji, desde allí

fluye la nube redonda.


A petición de Takahama Kyoshi se une al grupo de mujeres de su círculo y durante años se convierte en un ejemplo a seguir como autora. El propio Kyoshi les dijo en alguna ocasión a sus hijas, también poetas, que aprendieran de Kanajo.

En 1921 el matrimonio funda la revista Kareno.


El sonido de la lluvia,

las nubes del lado derecho

con la luna de verano.


En 1928, poco después de la muerte de su esposo, su casa de Shinjuku se incendia y decide trasladarse a las afueras de la ciudad de Urawa, ahora Saitama. Allí crea la revista Suimei, en 1930, y desarrolla su amplia trayectoria como autora.


goshiki ni nuru mochi yawarakashi o-meikoo


Los pasteles mochi

en cinco colores y tan suaves…

Memorial San Nichiren 


En 1955 fue reconocida como ciudadana de honor de Urawa y sus haikus figuran inscritos en diversos monumentos de la localidad.

Entre sus principales colecciones publicadas podemos citar : 

 Rindō (Flor de campana de otoño) (1929)

 Teihon Kanajo Kushū (Las colecciones Haiku de Kanajo Hasegawa, ediciones  revisadas)(1964) 

 Zoku Koyuki (Nieve ligera)(1968)

 Murasaki (Violeta) (1969)


A las nubes de lluvia

las azaleas de montaña 

de nuevo se presentan


En 1966 recibió la Medalla con cinta púrpura como reconocimiento a su labor literaria.

Falleció en 1969 a los 81 años de edad víctima de una enfermedad pulmonar.



Marishiten no roten no ue ya haru no tsuki


sobre las tiendas

en el Festival de Marishiten 

la luna de primavera


chooyoo ya wan no makie no koto gotoshi


Festival del Crisantemo -

en el tazón esta imagen de laca

casi lo mismo


Maki e es una técnica que utiliza laca japonesa espolvoreada con polvo de oro o plata como decoración usando un makizutsu o un pincel de kebo. Para crear diferentes colores y texturas, los artistas maki-e utilizan una variedad de polvos metálicos que incluyen oro, plata, cobre, latón, plomo, aluminio, platino, peltre, así como sus aleaciones. Tubos de bambú y pinceles suaves de varios tamaños se utilizan para colocar los polvos y dibujar líneas finas. 




Musashino no tori kuru matsu no shin mugen


los pájaros de la llanura de Musashino

viniendo a las velas de pino -

infinito


Entre los meses de primavera los pinos japoneses se llenan de brotes en las puntas de sus ramas. Mediante una poda selectiva se les da una forma característica, de ahí el nombre de velas del pino.


gosho ningyoo no chigowa fukuramu botan no me


el peinado esponjoso

de esta muñeca Gosho...

el brote de una peonía.


Saikaku no onna mina shinu yoru no aki


las heroínas de Saikaku

van a morir todas...

noche de otoño


Ihara Saikaku fue un poeta japonés creador del género de prosa llamado “ mundo flotante” ukiyo-zoshi.



Churippu kage mo tsukura zu hiiraki keri

Un tulipán

sin sombra

florece.

 

 

hatsu hana ni arare koboshi un kowakudani

en la primera flor

cayó el granizo,

Kowakudani


La mayoría de las veces, “primera flor” significa primeras flores de cerezo en haiku. 

Kowakudani son las aguas termales de la prefectura de Kanagawa.

 


norou hito ha suki na hito nari beni fuyo


maldigo al hombre

que es amado por mí,

una rosa cotten.



viento matutino 

un gato camina alrededor 

del mosquitero



El lugar donde se sienta el perro

está pelado,

césped de primavera.


aki-shigure tachimachi ni shite matsu nureshi 


La lluvia vertiginosa del otoño,

en un instante

los pinos se mojan.




Leticia Sicilia 2021© 








No hay comentarios:

Publicar un comentario